繁華
繁華醺醉泛舟,珠江落月笙歌遠
輕盈起舞,燭影搖紅脚步輕
凝眉南國,柳後曾經春幾度
放眼京華,花前仍舊夢三生
格律體新詩●十一絕羅志海著譯
第10787首對聯體詩2020年9月21日
Flourishing
Drunken to row a boat
fallen moon in the Pearl River
playing and singing were far away
Dancing with lightness
candle shadow is shaking and red
and my footsteps were light
Frowning in Southern
after willows, how many times was the spring once
Taking a broad view to the capital
before the flowers, I still dreamt of three lifetimes
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
The 10,787th Two Pairs of Couplets, 9/21/2020
https://www.poemhunter.com/poem/autumn-has-set-in/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html
不错!
页:
[1]