觸景傷情
本帖最后由 罗志海 于 2020-9-26 11:10 编辑觸景傷情
別後夢傷情,看舊影新愁海上鷗舞
感時花濺淚,思前塵往事雲中鶴翔
霧籠青竹苑,春風吹萬里浪濤蕩漾
烟鎖粉荷塘,朗月照千江神采飛揚
格律體新詩●十四絕羅志海著譯
第10800首對聯體詩2020年9月24日
Touched The Scene And Hurt The Feelings
In the moving time, flowers splashed tears
I thought of the past dust and affairs
cranes flew in the clouds
The dream of farewell hurt feelings
I saw the old shadows and the new sorrows
gulls were danced in the sea
Fog enveloped green bamboo garden
spring breeze blew in ten thousands of li
waves were rippling
Smoke locked pink lotus pond
the bright moon shone a thousand rivers
high spirits great thrilled
Metric New Poetry ● Fourteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
The 10,800th Two Pairs of Couplets, 9/24/2020
https://www.poemhunter.com/poem/rolling-and-unrolling/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html
不错!
页:
[1]