妾
妾晴朗夏空,通宵五彩缤纷,犹如天女散花般绚丽夺目
平澄秋水,歌舞千姿璀璨,恍若贵妃醉酒样婀娜暖心
重添旧梦,沉缅暗留倩影,玉骨清高妾咏新词情媚媚
再赋新愁,寻思遥寄伊人,芳魂冷艳琴弹旧曲爱深深
格律体新诗 ● 二十一绝罗志海著译
第10816首对联体诗 2020年9月28日
The Concubine
In the clear summer sky
colorful all night
like the Heavenly Maids Scattered Flowers
brilliant and gorgeous
In the smooth and clear autumn water
the singing and dancing were splendid
like the Imperial Concubine Got Drunk
warm and graceful
She added an old dream again
indulged and stayed her beautiful image in the dark
the jade bones were clear and high
the concubine chanted new lyrics
her look was charming
She wrote a new worry again
thought to distantly send to the gentleman who was thought about by her
the fragrant soul was cold and gorgeous
played a piece of the old music with qin
her love was deep
Metric New Poetry ● Twenty-one Words of Quatrain by Luo Zhihai
The 10,816th Two Pairs of Couplets, 9/28/2020
后记:对联体诗遵循《对联体诗律则》写作,每一句字数由三言至二十一言不等,共四句(绝句),是一种格律体新诗。目前国内已有几十位诗人参与创作。Postscript:Two Pairs of Couplets is written in accordance with The Rule Of Two Pairs Of Couplets. The number of words in each sentence varies from three words to twenty-one words. There are four sentences (quatrains) in total. It is a kind of new poetry in the style of rhyme.
At present, dozens of poets have participated in the creation in China.
https://www.poemhunter.com/poem/a-jeweled-palace/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html
不错!
页:
[1]