罗志海 发表于 2020-10-1 06:31:09

詩田墨硯

詩田墨硯

歲月換新情不移,嫵嫵金枝玉葉
江山依舊人更替,錚錚鐵血忠魂
閒居雲閣話春秋,詩田一畝種菊
傲立峰巔摩日月,墨硯三方行文

格律體新詩●十三絕羅志海著譯
第10823首對聯體詩2020年9月30日


A Poetry Field And Ink Stones

Years of renewal but love does not move
charming gold branches and jade leaves
The country remains the same but human turnover
clanging iron and blood loyal soul

Leisurely to live in the Cloud Pavilion
we talk about spring and autumn
in a mu of poetry field, chrysanthemums are planted
Proud to stand on top of the mountain to near sun and moon
writing in three ink stones

Metric New Poetry ● Thirteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
The 10,823th Two Pairs of Couplets, 9/30/2020
https://www.poemhunter.com/poem/a-branch-of-the-spring/#content
http://www.chinapoesy.com/gongxiang29374a2d-4d00-4979-ad9e-c8dd7b732ad0.html


evilqiang 发表于 2020-10-1 06:31:10

不错!
页: [1]
查看完整版本: 詩田墨硯