探索
探索釣叟泛江湖,雾霞漫漫叟參詳,晴川碧水波光閃
樵夫挑日月,峰嶺重重夫悟透,峽谷清泉石面流
紅深癡柳綠,半夜翩飛千只鳥,莫道空風來寂寞
綠淺醉桃紅,三弦瀲起一池波,應當未雨就綢繆
格律体新诗 ● 十九绝罗志海著译
第11056首对联体诗 2020年11月30日
Exploreed
An old fisherman rowing in the rivers and lakes
he carefully observed and studied fog and clouds vast
the green water in the sunny river and the wave light flickering
A woodcutter carried the sun and moon
he understood through the peaks and ridges pile by pile
in gorge, the clear spring over the su**ce of stones flowing
Red deep to infatuate the willow green
at the midnight, thousands of birds were flying lightly
not let the empty wind be lonely
Green shallow to intoxicate peaches red
three strings made a pool of ripple
should prepare before raining
Metric New Poetry ● Nineteen Words of Quatrain by Luo Zhihai
The 11,056th Two Pairs of Couplets, 11/30/2020
不错!
页:
[1]