罗志海 发表于 2020-12-13 09:15:04

古代四大名著(英文第二版)

古代四大名著(英文第二版)


沽酒林沖返,仰天歎雪茫茫恨
葬花黛玉回,垂首吟詩淡淡悲
唐僧修正果,靠悟空兼依八戒
劉備似籠鷹,愁關羽不可張飛

格律體新詩●十二絕羅志海著譯
第11123首對聯體詩2020年12月12日

Four Ancient Masterpieces (Second Edition In English)

After bought wine, Lin Chong returned
he look up at the sky and sighed snow with hate boundless
After buried flowers, Daiyu returned
she lowed her head in light sadness

Tangseng cultivated and had a good fruit
he was helped by Wukong and Bajie
Liu Bei was like a cage eagle
he worried about Zhang Fei and Guan Yu

Metric New Poetry ● Twelve Words of Quatrain by Luo Zhihai
The 11,123th Two Pairs of Couplets, 12/12/2020


ASUKI 发表于 2020-12-13 09:15:05

不错!
页: [1]
查看完整版本: 古代四大名著(英文第二版)