英国诗人静好的作品—《心中的梧桐树》
《心中的梧桐树》(原创首发)
文/静好(英国)
老家屋前
有颗梧桐树
幼时,父亲种下
陪我长大
树长得快 高过我
不几年
亭亭如盖
枝繁叶茂
成熟的梧桐树
我的乐园
躺在粗壮树枝上
读书 看云 观鸟
离家后
梧桐树
从屋前挪到我心
伴我天涯
卅载
心中的梧桐树
可有凤凰栖枝头
秋来了
盼无恙
The Sycamore Tree in My Heart
Author / Jing Hao (UK)
In front of our old house,
Three is a Sycamore tree,
My father planted it when I was young,
It grew with me.
The tree grew faster than me,
After few years,
A panoply of branches,
A leafy pavilion.
The mature sycamore tree,
Became my paradise,
Lying on a bough,
Reading, watching the clouds and listening the birds.
After leaving home,
The sycamore tree,
Moved from the front of the house to my heart,
With me, it has travelled all over the world.
It has been thirsty years now,
With the sycamore tree in my heart,
Has any Phoenix been arrived?
Autumn is coming,
Hope you are fine.
诗人简介:
【诗人简介】静好,原名王静,海外凤凰诗社副秘书长兼编辑,祖籍中国湖南省益阳市,现定居英国,英籍华人。喜欢阅读、写作、旅游和收藏,双学位,自由职业。作品散布在各网络平台及报刊杂志如《人民日报》,《中国诗歌》》,《长江诗歌》等。欧洲华文诗歌会会员,2018年7月获 世界诗歌联合总会 颁发的 首届世界诗人金桂冠大奖赛·传世佳作奖。
欣赏佳作!英汉双语,点赞! 谢谢美才女火凤凰推荐,感谢主编精美制作,佩服高效 离乡久了,故乡的一草一木,渐渐地定格成了绚烂风景画,随着岁月冲刷,细节变得不那么清晰,中间色渐渐变淡,最后抽象成由几个色块拼成的版画,既分不清老屋,也认不清梧桐树……却是包涵了家乡全部元素的象征,刻在心底……;P 都市牧羊 发表于 2018-9-18 15:30
离乡久了,故乡的一草一木,渐渐地定格成了绚烂风景画,随着岁月冲刷,细节变得不那么清晰,中间色渐渐变淡 ...
谢谢老师精彩留言 火凤凰(海外) 发表于 2018-9-18 14:21
欣赏佳作!英汉双语,点赞!
谢谢美才女
欣赏佳作!点赞赞赞赞 宝贝别哭 发表于 2018-9-18 15:40
欣赏佳作!点赞赞赞赞
谢谢宝贝
页:
[1]