<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0">
  <channel>
    <title>中诗在线 - 国际诗歌</title>
    <link>https://zhongguoshige.cn/forum-60-1.html</link>
    <description>Latest 20 threads of 国际诗歌</description>
    <copyright>Copyright(C) 中诗在线</copyright>
    <generator>Discuz! Board by Comsenz Inc.</generator>
    <lastBuildDate>Thu, 07 May 2026 19:02:26 +0000</lastBuildDate>
    <ttl>60</ttl>
    <image>
      <url>https://zhongguoshige.cn/static/image/common/logo_88_31.gif</url>
      <title>中诗在线</title>
      <link>https://zhongguoshige.cn/</link>
    </image>
    <item>
      <title>如果你爱流水，像割猪草的声音</title>
      <link>https://zhongguoshige.cn/thread-187229-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[时光的田螺
薄荷叶
竹笋、茶叶、篝火，都忙碌着
像阿婆的小卖部
像翠鸟的羽毛
没有在这个小村子
留下像河道
像喀斯特地貌、像孤独的山包
像端午节大粽子的由来
像游船
像栀子花香
像水草一样的痕迹，夕阳
日复一日
依旧从古石桥的孔洞中穿过
清澈见底的泉水上
倒映着鸭 ...]]></description>
      <category>国际诗歌</category>
      <author>蔡犁</author>
      <pubDate>Thu, 30 Apr 2026 09:07:57 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>英 诗《 Envy of Other People’s Poems 》汉 译《 另 类 赞 歌 》</title>
      <link>https://zhongguoshige.cn/thread-187170-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[英 诗《 Envy of Other People’s Poems 》汉 译《 另 类 赞 歌 》
      罗伯特 · 哈斯1941年生于美国旧金山,著有诗集《时间与材质》（2007）、《人类的愿望》（1989）、《赞美》（1979）以及《野地向导》（1973）。他是波兰诗人米沃什作品的主要英译者,1995年到1997 ...]]></description>
      <category>国际诗歌</category>
      <author>李世纯</author>
      <pubDate>Tue, 21 Apr 2026 07:31:13 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>英 诗《 An Old Sweetheart of Mine 》汉 译《 老 伴 儿  唉——老 伴 儿 》</title>
      <link>https://zhongguoshige.cn/thread-187125-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[英 诗《 An Old Sweetheart of Mine 》汉 译《 老 伴 儿  唉——老 伴 儿 》


       詹姆斯·惠特科姆·莱利‌（James Whitcomb Riley）是19世纪末至20世纪初美国著名的诗人，被誉为“印第安纳的吟游诗人”（The Hoosier Poet），以使用方言描写乡村生活和儿童题材的 ...]]></description>
      <category>国际诗歌</category>
      <author>李世纯</author>
      <pubDate>Tue, 14 Apr 2026 02:44:36 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>英 诗《 On My First Son 》汉 译《 有 最 爱 呀——在 这 里 》</title>
      <link>https://zhongguoshige.cn/thread-186785-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[英 诗《 On My First Son 》汉 译《 有 最 爱 呀——在 这 里 》

本 · 琼生（1573 - 1637）英国抒情诗人与剧作家，刚正爽言，曾直言正名莎翁著述。他的诗纯朴，富有旋律般的美。抒情诗《致西丽娅》被谱成歌曲，为广大群众所喜爱。琼生也是文艺复兴时期最有成就的剧作 ...]]></description>
      <category>国际诗歌</category>
      <author>李世纯</author>
      <pubDate>Sun, 22 Feb 2026 10:19:50 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>英 诗《 Stray Birds（266 &amp; 294）》汉 译《 飞 鸟 集（266 &amp; 294）》</title>
      <link>https://zhongguoshige.cn/thread-186766-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[英 诗《 Stray Birds（266 &amp; 294）》汉 译《 飞 鸟 集（266 &amp; 294）》


       拉宾德拉纳特 · 泰戈尔（Rabindranath - Tagore / 1861—1941），印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作有《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、 ...]]></description>
      <category>国际诗歌</category>
      <author>李世纯</author>
      <pubDate>Fri, 20 Feb 2026 07:15:14 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>尤里•塔尔韦特诗选（八）     Poems of JÜRI TALVET （Set Eight）</title>
      <link>https://zhongguoshige.cn/thread-186385-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[尤里•塔尔韦特诗选（八）
             杨宗泽  编译
 Selected Poems of JÜRI TALVET （Set Eight）
Compiled and translated by Yang Zongze

秋天的语言

在那个名叫巴莱的拉脱维亚村庄里，那些金色的桦树和红枫，它们说拉脱维亚语呢还是秋天的语言？ 它们真 ...]]></description>
      <category>国际诗歌</category>
      <author>杨宗泽</author>
      <pubDate>Tue, 23 Dec 2025 06:53:21 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>英 诗《 THE HAPPIEST DAY– THE HAPPIEST HOUR 》汉 译《 最 佳 时 日 》</title>
      <link>https://zhongguoshige.cn/thread-186383-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[]]></description>
      <category>国际诗歌</category>
      <author>李世纯</author>
      <pubDate>Tue, 23 Dec 2025 02:05:57 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>英 诗《 Stray Birds（18，20）》汉 译《 飞 鸟 集（18，20）》</title>
      <link>https://zhongguoshige.cn/thread-186370-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[英 诗《 Stray Birds（18，20）》汉 译《 飞 鸟 集（18，20）》

拉宾德拉纳特 · 泰戈尔（Rabindranath - Tagore / 1861—1941），印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作有《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》 ...]]></description>
      <category>国际诗歌</category>
      <author>李世纯</author>
      <pubDate>Sun, 21 Dec 2025 02:49:28 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>英 诗《 Stray Birds（83， 121）》汉 译《 飞 鸟 集（83， 121）》</title>
      <link>https://zhongguoshige.cn/thread-186369-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[英 诗《 Stray Birds（83， 121）》汉 译《 飞 鸟 集（83， 121）》


拉宾德拉纳特 · 泰戈尔（Rabindranath - Tagore / 1861—1941），印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作有《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世 ...]]></description>
      <category>国际诗歌</category>
      <author>李世纯</author>
      <pubDate>Sun, 21 Dec 2025 02:31:59 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>英 诗《 Stray Birds（62，68）》汉 译《 飞 鸟 集（62，68）》</title>
      <link>https://zhongguoshige.cn/thread-186368-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[英 诗《 Stray Birds（62，68）》汉 译《 飞 鸟 集（62，68）》


拉宾德拉纳特 · 泰戈尔（Rabindranath - Tagore / 1861—1941），印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作有《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与世界》 ...]]></description>
      <category>国际诗歌</category>
      <author>李世纯</author>
      <pubDate>Sun, 21 Dec 2025 02:20:51 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>老蔡的生日</title>
      <link>https://zhongguoshige.cn/thread-186328-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[晚上，当作星星
对着月亮，我吃三个糯米团子即可
它们，会不会泪流满面

母亲啊！我是您将要失去的
又一个儿子。其实
我是不孝的。我血压高，不敢喝酒

明天早晨，去工业园食堂吃早餐
我会加一个五香鸡蛋
剥了壳，就当我已出生——
食堂老板，夫妻两人
都是来自河南上 ...]]></description>
      <category>国际诗歌</category>
      <author>蔡犁</author>
      <pubDate>Thu, 18 Dec 2025 05:23:06 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>身内之物</title>
      <link>https://zhongguoshige.cn/thread-186229-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[时间到了，你要等的交通员也就赶到了
三角梅花的红相似
船期不同
情报不同，这个季节下雨的气息大致相同
候鸟不同，它们聊了一聊
女人和女人之间的事情，也都
大致相同。贝壳与贝壳调包了
就需要用珍珠，顶罪
它的光，望着北方

走廊外面低矮的棕榈树，打湿了我的长衫
 ...]]></description>
      <category>国际诗歌</category>
      <author>蔡犁</author>
      <pubDate>Thu, 04 Dec 2025 07:10:12 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>尤里·塔尔韦特诗选（八）     Selected Poems of JÜRI TALVET （Set Eight） Compiledand translate</title>
      <link>https://zhongguoshige.cn/thread-186217-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[尤里·塔尔韦特诗选（八）               杨宗泽编译
 Selected Poems of JÜRI TALVET （Set Eight） Compiledand translated by Yang Zongze                                                                   秋天的语言

在那个名叫巴莱的拉脱维亚村庄里，那些金 ...]]></description>
      <category>国际诗歌</category>
      <author>杨宗泽</author>
      <pubDate>Tue, 02 Dec 2025 12:34:13 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>小雪（外一首）</title>
      <link>https://zhongguoshige.cn/thread-186210-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[1/小雪

刘亚全


宁静与喧嚣的界限
是从阳光
透过窗户缝隙瞬间开始的
也许不明白
此刻温度才该有宿命

白发已经照见
小雪，或深或浅
但愿笔记能清楚写下
来的去者的名字
伴着夕阳

小雪，未知或深或浅
窗户关上
名字飘在空中


2/探夏



刘亚全


知道这一切的因果
不 ...]]></description>
      <category>国际诗歌</category>
      <author>河北…刘亚全</author>
      <pubDate>Mon, 01 Dec 2025 03:13:00 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>英 诗《 Stray Birds（9. 140）》汉 译《 飞 鸟 集（9. 140）》</title>
      <link>https://zhongguoshige.cn/thread-186144-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[英 诗《 Stray Birds（9. 140）》汉 译《 飞 鸟 集（9. 140）》
       拉宾德拉纳特 · 泰戈尔（Rabindranath - Tagore / 1861—1941），印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作有《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家庭与 ...]]></description>
      <category>国际诗歌</category>
      <author>李世纯</author>
      <pubDate>Fri, 21 Nov 2025 02:17:06 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>尤里·塔尔韦特诗选（七）       Selected Poems of JÜRI TALVET （Set Seven）</title>
      <link>https://zhongguoshige.cn/thread-186137-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[尤里·塔尔韦特诗选（七）            杨宗泽编译
 Selected Poems of JÜRI TALVET （Set Seven） Compiledand translated by Yang Zongze 
 天使的翅膀 
春天里，一收到天使的翅膀，你即刻就想和太阳一起绕着地球飞翔。 无数次地飞，快快地飞，与太阳一同照亮大地。  ...]]></description>
      <category>国际诗歌</category>
      <author>杨宗泽</author>
      <pubDate>Thu, 20 Nov 2025 01:43:12 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>英 诗《 Stray Birds（52，302）》汉 译《 飞 鸟 集（52，302）》</title>
      <link>https://zhongguoshige.cn/thread-186130-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[英 诗《 Stray Birds（52，302）》汉 译《 飞 鸟 集（52，302）》


       拉宾德拉纳特 · 泰戈尔（Rabindranath - Tagore / 1861—1941），印度诗人、文学家、社会活动家、哲学家和印度民族主义者。代表作有《吉檀迦利》、《飞鸟集》、《眼中沙》、《四个人》、《家 ...]]></description>
      <category>国际诗歌</category>
      <author>李世纯</author>
      <pubDate>Wed, 19 Nov 2025 07:21:17 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>尤里教授诗选（7）</title>
      <link>https://zhongguoshige.cn/thread-186129-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[尤里•塔尔韦特诗选（七）
  
      杨宗泽  编译


 Selected Poems of JÜRI TALVET （Set Seven）


Compiled and translated by Yang Zongze



   天使的翅膀


春天里，一收到天使的翅膀，
你即刻就想和太阳一起
绕着地球飞翔。


无数次地飞，
快快地飞，
与太阳 ...]]></description>
      <category>国际诗歌</category>
      <author>杨宗泽</author>
      <pubDate>Wed, 19 Nov 2025 06:47:47 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>风的眼泪</title>
      <link>https://zhongguoshige.cn/thread-186127-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[像每一块飞翔的石头
仍在努力
仍在坚持练习候鸟迁徙的姿势

你水晶般的记忆
像松针正从弹孔里，像一个
哮喘病发作的老人走出大巴山山脉

羊皮卷上的祈祷词
像人一样根根倒立，有罪
狭隘之人，只带一根草绳出门

我已寂寞过了
就像没有水的时候，干枯的盐
是用月光洗干 ...]]></description>
      <category>国际诗歌</category>
      <author>蔡犁</author>
      <pubDate>Wed, 19 Nov 2025 04:12:15 +0000</pubDate>
    </item>
    <item>
      <title>孤独者的号角</title>
      <link>https://zhongguoshige.cn/thread-186072-1-1.html</link>
      <description><![CDATA[在我身心里，没必要再原谅你了
生命就像一张画布
铺开积压在水中我们的铁青色
像松针正从弹孔里
像一个哮喘病发作的老人走出时像大巴山山脉
像火焰灼焦岩石的心情
那些伤口，像躺在烈士陵园里的士兵

还要多久？才能抵达你那结满水晶的身体
像齿轮发芽的声音
像孤独者 ...]]></description>
      <category>国际诗歌</category>
      <author>蔡犁</author>
      <pubDate>Wed, 12 Nov 2025 05:44:11 +0000</pubDate>
    </item>
  </channel>
</rss>