立即注册
 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷登录

李世纯
发表于: 2021-11-12 13:58:31 | 显示全部楼层

本帖最后由 李世纯 于 2021-11-13 10:35 编辑

160311b3f2fyx7dvj2fx3j.jpg
中 诗【 江 南 曲 】-  采   莲  -  英 译《 Lotus Plucking 》



一.      原           文   /  英      译      文



      
【 江 南 曲 】-  采   莲  
                                     —— 原 作 / 佚名 ( 中国汉代 - 乐府民歌 · 相和曲 )
                                      —— 英 译 / 李世纯 - 中国 长春 - 2021.  11. 10      



                 Lotus Picking
                                                           
                               ——
Original work / Anonymous ( Chinese Han Dynasty - folk song )
                                —— Translator / Li Shichun - Changchun, China - November 10, 2021



江 南 可 采 莲,
It's a good time in Jiangnan for lotus plucking,

莲 叶 何 田 田。
Ah, what a stretch of luxuriant lotuses growing.

鱼 戏 莲 叶 间。
Among those lotus leaves swim shoals of fish,

鱼 戏 莲 叶 东,鱼 戏 莲 叶 西,
Going and coming about to play with lotuses

鱼 戏 莲 叶 南,鱼 戏 莲 叶 北。
At the east, the west, the south, and the north.




src=http___bpic.588ku.com_illus_water_img_19_10_22_9a95e4cfb00341c44b5c1cda12293cc7.jpg!_fw_750_quality_99_unsharp_true_compress_true



二.      原           文   /                



      
【 江 南 曲 】-  采   莲  
                                     —— 原 作 / 佚名 ( 中国汉代 - 乐府民歌 · 相和曲 )
                                      —— / 李世纯 - 中国 长春 - 2021.  11. 10      



                 Lotus Picking
                                                           
                               ——
Original work / Anonymous ( Chinese Han Dynasty - folk song )
                                —— Translator / Li Shichun - Changchun, China - November 10, 2021



江 南 采 莲,
It's a good time in Jiangnan for lotus plucking,

田 田。                                  2     
Ah, what a stretch of luxuriant lotuses growing.

鱼 戏 莲 叶 间。
Among those lotus leaves swim shoals of fish,

戏 莲 叶 ,鱼 戏 莲 叶 西
Going and coming about to play with lotuses

鱼 戏 莲 叶 ,鱼 戏 莲 叶 。              3
At the east, the west, the south, and the north.




src=http___hbimg.b0.upaiyun.com_ad92cedacfca2eebf2c961af7bc95ae6b5fbd7e224473-2cdjEj_fw658



三.   译            注  /  译        后       感


1'.     首先,特别鸣谢: 本作主要参考文献 a  本作主要参考文献 b   本作主要参考文献 c   本作主要参考文献 d

1.     小诗貌似写鱼,实则写人;诗人笔调欢快,喜悦,灵动;寥寥三句,为异域读者信手描绘一幅中国江南水乡采莲图;本作题目为追加
,以便阐明主题理解

2.     此处词义:可理解为何其/多么 ... .../不可思议/难以置信

3.     此处词义:可理解为留白/侧写/想象空间/虚实并进:大小鱼群反复/不断/到处/相继被/受到惊扰而迂回游弋水域四面八方,暗示当地人们生动、积极、兴高采烈之采莲景况

4.     一个单词、一个文字,无论中外,其真正含义、生命活力,不仅在专家学者的词典、时尚强大的百度,也不仅在词法、句法、语法,而更多体现在实地的、实践中的语言、语句、语境、篇章的字里行间;翻译要完美原意,更要完美传递;原意传递要完美,其载体修辞不可或缺

5.     本作译文尚有无奈数笔,期待更多诗友、译友积极参与,相互学习,共同提高




160322yw2w7eo38ezwrymf.jpg
跳转到指定楼层
李世纯
回复

使用道具 举报

wyunblrd
发表于: 2021-11-12 13:58:33 | 显示全部楼层

不错!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

国际诗歌

国际诗歌

主题:3034 | 回复:6943

每日好诗
|
每日诗讯
精彩直播
张锦德静昉将领诵《中国雪都颂》开场

张锦德静昉将领诵《中国雪都颂》开场 本网讯 好诗雅诵,玉振金声 ……

点击参与往期回顾
诗人榜
丰车

诗歌主题:6482

罗志海

诗歌主题:4487

石梅

发帖数:14029

月光雪

发帖数:7211

丰车

发帖数:6482

缘圆阁主

发帖数:5264

罗志海

发帖数:4487

妙庆居士

发帖数:4110

南岛(青衣童生

发帖数:3636

田间识字翁

发帖数:3149

劳士诚

发帖数:2949

洗涤心灵的雨

发帖数:2681

关注中诗在线
微信扫一扫,关注中诗在线

© 中诗在线 版权所有 京ICP备18011600号-1 技术支持:壹网

联系邮箱|手机版|小黑屋