立即注册
 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷登录

杨宗泽
发表于: 5 天前 | 显示全部楼层

本帖最后由 杨宗泽 于 2025-4-28 17:15 编辑

               本特·伯格诗选(一)

             杨宗泽编译

Selected Poems of Bengt Berg Set One

     Compiled and translated by Yang Zongze


     
如果世界不存在

如果世界不存在
钓鱼杆上过夜的蚊子
找不到任何好奇的孩子
吸几滴血

如果世界不存在
就没有夏日的湖
来冷却太阳滚烫的脸

如果世界不存在
就没有人说:
来,我们一起走吧!”

如果世界不存在
很多事情会变得简单
却毫无用处

如果世界不存在
就没有人一起跳华尔兹
就没有人弯腰
就没有人去赚钱
就没有人可以安慰
就没有人可以杀害
没有人需要别人喂养

如果世界不存在
即使明天充满了未知的微笑
和所有可能的可能性
我们也无需
为存在而奋斗

如果世界不存在
虚无将成为主宰
寂静会产生回响

如果世界不存在
没有人会在一座
坐落在海边的
小小的木制教堂里紧握双手

如果世界不存在
没有人会坐在有暖气的汽车里
咒骂徒步进入市中心的长队

如果世界不存在
就不会有人坐在教室的后排
在一个阴沉的星期四咯咯傻笑

如果世界不存在
毁灭性武器
也就不再需要了

如果世界不存在
爱的炽热拥抱依然存在
血液跳动的脉搏
将超越光明与黑暗

如果世界不存在
你会想我会想
——现在世界还存在
你存在我存在
还有我们周围的所有人都存在
我们带着所有反抗的可能性存在
带着充满希望的天命力量存在
甚至一个装满渴望的老水桶
也在这里


   If the world did notexist

If the world did notexist
the mosquitoes offishing rod night
have any inquisitivechildren
to suck a few drops ofblood from

If the world didn'texist
the sun would have nosummer´s lake
to cool its cheek in

If the world didn'texist
no one would be ableto say: "You,
let's go!"

If the world didn'texist
many things would besimpler
but of no use

If the world didn'texist
no one would haveanyone
to waltz with,
no one to bend theirback to,
no one to make moneyfrom,
no one to comfort,
no one to kill,
no one to have anyoneto feed

If the world didn'texist
we wouldn't have tofight
for it to exist, toexist
even tomorrow with allthe unknown
smiles and allpossible possibilities

If the world didn'texist
oblivion would reign,
silence would ring

If the world did notexist
no hands would beclasped
in a little woodenchurch
right next to the greyrolling waves of the sea

If the world did notexist
no one would besitting in their heated car
and curse the queuesinto the city center

If the world didn'texist
no one would besitting at the back of the classroom
giggling on ahopelessly dreary Thursday

If the world didn'texist
the weapons ofdestruction
would no longer beneeded

If the world did notexist
love's heated embracewould be,
the throbbing pulse ofblood,
would be beyond lightand darkness

If the world did notexist,
you think, I think
but now the world exists,
you exist, I exist and
all the others next toand around us: exist!
We exist with all thepossibilities of defiance,
with the providentialpower of hope
And even an old waterbucket,
filled to the brimwith longing, is there


关于时间和空间

在哪本书中读到:
时间从两个方向
同时而来,
我们的时间只是一个瞬间,
一眨眼的十分之一,
一次短暂的相遇,
一切都已过去。

在另一本书中我读到:
房子是圆形的,
外面的墙由皮肤构成,
里面的歌声永远
无法被沉默。

About time and space

Reading in that book
that time is on itsway
from two directions atonce
The time of our timeis an instant,
a blink of a tenth,
a brief encounter
and all is past

In another book I read
that the house isround,
that the walls on theoutside are made of skin,
inside of songs thatnever
can be silenced

Bengt B Mak.jpeg
【作者简介】本特·伯格1946瑞典著名诗人,摄影家现居住和工作在瑞典西部的韦尔姆兰地区他已出版40多本著作主要为诗歌由于诗人生活的地方森林和湖泊众多, 自然风光在他的诗歌中扮演着重要角色,他的诗已被翻译成十多种语言此外,本特·伯格经常用自己的摄影作品与各类艺术家合作本特·伯格到过印度孟加拉国中国越南拉丁美洲以及许多欧洲国家,从旅行中汲取创作灵感。他曾应邀出席过世界各地举办的国际性诗歌节,其诗歌和摄影作品活跃于脸书等网站
[About the Author] Bengt Berg (1946—  ) afamous Swedish poet and photographerhe lives and works in Värmland, western Sweden.He has published more than 40 books, mostly poetry and often in collaborationwith various artists or with his own photographic images. Since the poet livesin the forest and lake landscape, nature and landscape also play an importantrole in his poetry. Added to this are the impressions from his many journeysaround the world: India, Bangladesh, China,Vietnam, Latin America and many European countries.
Bengt Berg's poemshave been translated into many languages and he has participated in many poetryfestivals around the world. Bengt Berg is active on Facebook.
file:///C:/Users/ADMINI~1/AppData/Local/Temp/msohtml1/01/clip_image004.jpg

杨宗泽 .jpg
【译者简介】杨宗泽 (1953 —    )笔名:瘦路,山东平度人,毕业于山东师范大学外文系英美语言文学专业,中学退休教师,无党派,中国作家协会会员,诗人,翻译家,后意象主义诗歌流派代表性诗人之一。1999年12月被美国世界作家艺术家协会评选为1999年度最佳翻译家,2024年12月被《中国当代诗歌导读》编委会授予第七届诗歌奖。已有诗集《浪漫季节》、《沉浮》和诗歌翻译集《贺敬之短诗选》、《吉狄马加诗选》、《桑恒昌短诗选》、《伊曼纽尔马休诗选》等33种著作在国内外出版。杨宗泽的诗关注人生和人性、关注现实和社会问题、关注底层社会的生存状态。

Yang Zongze (1953 —  ) his pen name: Narrow Path;was born in Pingdu City, Shandong Province; graduated from English Language andLiterature Department of Shandong Normal University; retired middle schoolteacher; nonparty; poet, poetry translator, one of the representative poets ofthe post-Imagist poetry school. In December 1999, he was selected as the BestTranslator of 1999 by the American Society of World Writers and Artists. InDecember 2024, he was awarded the title of excellent poet of the Seventh PoetryAward by the editorial board of the Guide for Reading of Chinese ContemporaryPoetry. Thirty-two books of his have been published at home and abroad,including a collection of poems titled MyRomantic Season and Winter WithoutSnowand collections of translatedpoems titled Selected Poems of HeJingzhi, Selected Poems of Jidi Majia, Selected Poems of Sang Hengchang and Selected Poems of Emmanuel MAHIEU.
Yang Zongze's poetry focuses onlife and human nature, realistic society and important societal issues as wellas the living conditions of the bottom society.













跳转到指定楼层
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

国际诗歌

国际诗歌

主题:3104 | 回复:7015

精彩直播
尤里•塔尔韦特诗选(二)

尤里·塔尔韦特诗选(二) 杨宗泽 编译 Selected Poems of JÜRI ……

点击参与往期回顾
诗人榜
丰车

诗歌主题:6482

罗志海

诗歌主题:4487

石梅

发帖数:14029

月光雪

发帖数:7211

丰车

发帖数:6482

缘圆阁主

发帖数:5264

罗志海

发帖数:4487

妙庆居士

发帖数:4269

南岛(青衣童生

发帖数:3636

田间识字翁

发帖数:3149

劳士诚

发帖数:2949

洗涤心灵的雨

发帖数:2681

关注中诗在线
微信扫一扫,关注中诗在线

© 中诗在线 版权所有 京ICP备18011600号-1 技术支持:壹网

联系邮箱|手机版|小黑屋