潇潇诗集《忧伤的速度》与林江合诗集《我必须宽容》韩文版新书发布会在首尔举办
2019年12月5日,由诗爱文化人协议会、韩国世界华文文学协会、抒情诗学社出版社联合主办的“潇潇诗集《忧伤的速度》与林江合诗集《我必须宽容》韩文版新书发布会”在韩国高丽大学百年馆举行。本次活动邀请了中国著名诗人潇潇和部分韩国诗人参加。
两部韩文版诗集的新书发布会,由韩国著名汉学者兼翻译家朴宰雨教授主持,同时举办的诗爱年会暨《抒情诗学》颁奖会由韩国著名诗人崔东镐教授主持。
朴宰雨(左)、潇潇(中)、崔东镐(右)
朴宰雨教授评价了两位诗人的诗歌创作的非凡成果,及两部诗集独特的美学价值,并介绍了韩文版翻译出版的经过。《忧伤的速度》是由朴宰雨教授翻译,《我必须宽容》是由朴宰雨教授与翻译家金英明博士合译。 朴教授首先对潇潇诗集《忧伤的速度》说:“她的诗承载着生与死、痛苦与忧郁,也对灰色的中国现实和自然寄托某种希望,并把这些交织在一起,能体现着一个个体诗人所承受的重量感与感悟。如:对等待临终的父亲的怀念和焦虑等表现亲情和友情的几首诗,以西藏佛教与现实结合为题材的几首诗,还有对中国边疆少数民族生活和社会弱势群体的温暖目光,以及对中国历史的某种禅问答似的批判性思考,让我们觉得这些诗意能与韩国读者产生共鸣。与过去韩国读者不太熟悉的翻译成韩文的中国现当代诗歌不同,我认为该诗集包含了多数韩国读者喜爱的诗篇。” 潇潇诗集《忧伤的速度》韩文版
朴教授还有对林江合的诗集《我必须宽容》说:“我随手翻了几页读了几首,如《我必须宽容》《4月22日为乌云所做》《春颂》《半夜和爸爸一起读诗》《为草原所做》等,这些诗既有少年的童心,又有连大人都难以驾驭的诗性表达,如果没有一定程度的功底,绝对写不出来。哦!果真不一般。渐渐地,我也开始认真了起来。------ 后来,我读了更多的江合的诗,还查阅了一些资料,发现江合在中国已经得到了相当程度的知名度。如此具有诗歌天赋的少年诗人,如果介绍到韩国应该是一件很有意义的事情吧?这将会激励想成为诗人的韩国青少年,并成为他们的榜样。”朴教授也介绍了共同译者金英明博士的几句话:“到目前为止,我读过诗集以后,如此积极地向周围的人推荐,这还是第一次。这部诗集的最大优点是篇幅短,语言简洁和洗练,四维的意象,丰富的诗意等,好久没读过如此朗朗上口的诗歌了。------ 江合是来自宇宙的诗人,读了他的诗以后,我也想当诗人了!”
林江合诗集《我必须宽容》韩文版
发布会上,朴宰雨教授邀请来自中国的诗人潇潇,首先朗诵了自己的诗歌,然后又朗诵了因为学业而没能到场的林江合的诗歌,与台下的韩国诗人一起分享。 诗人潇潇也是一位画家,常常在异国他乡用跨界的舞蹈朗诵她自己的作品。有“刀尖上的舞者诗人”之称。诗人潇潇获得多项中外诗歌大奖,以鼓励她多年来诗歌的世界性创作,以及关注人类的苦难、压迫的诗性表达。正如授予她的获奖辞:“她的诗深挚而热烈,朴素而饱满。有灵魂的审视与自剖,有爱情的悲歌与祭奠,有生命的坚忍与脆弱,有命运的承受与抗辩,给人以切肤的情感撞击与精神震撼。语言是她缓解现实巨痛的杜冷丁。她的诗是时代的证词,是个人隐秘的创造。滚烫与冰冷,尖叫与沉默都是她诗歌的一部分。她手握思想的斧子向黑暗的身体下手,她寻找生命意义的勇气让她拥有探求世界的灵魂。她把岁月积累的个人生命经验,那些看起来并不宏大的事物与细节,经过语言捣碎与良心的一次次发酵,变成了她个人既私密又有强烈火药味道的‘潇潇式词源’,越过一个时代的遮蔽,最后呈现出那个时代被集体几乎缄默的宏大主题和精神伤痛气息。” 潇潇的代表诗集有《树下的女人与诗歌》《踮起脚尖的时间》《比忧伤更忧伤》《潇潇的诗》等。诗歌被翻译成英语、法语、德语、俄语、波斯语、西班牙语、日语、阿拉伯语、罗马利亚语等多国语言。经过这次的出版,潇潇诗人拥有了第一部韩语版诗集。
潇潇诗人
少年诗人林江合2002年在海南出生,现在就读高中。担任海南青年作协副主席,有“天才少年诗人”之称。林江合诗歌中的天赋异禀随处可见,我们在阅读他的作品时常常忘记他的年龄,被他诗篇中的那些珍珠、玛瑙、宝石、星星……吸引。正如他刚获得的年度新锐诗人奖,授予他的获奖辞:“他具有独特的造境能力,他将笔下的景致处理为生活经验的外延,既天真又沧桑,既笃定又孤悬。少年才情是林江合诗作的标签。他丰沛的抒情表现得益于语言气息的陡峭观感和奇异缝接。诗在他这里,是少年史的自我描摹与更新,也是年轻的触角在探秘之旅中的感怀生成”。 林江合小学时发表的诗歌汇集成为《神秘的星空》。初中时发表的诗歌汇集成为《我必须宽容》,经过这次的韩文翻译出版,少年诗人林江合拥有了第一部外文诗集。
林江合诗人
主办单位“诗爱文人协议会”是韩国的主要诗人团体之一,“韩国世界华文文学协会”是已经邀请不少韩中诗人举办了“韩中诗歌朗诵会”多次,“抒情诗学社”是韩国著名的诗歌专业出版社,已经出版了相当多的外国韩文版诗集。 本文由韩国诗评家“厚泽”撰写发布。 韩国著名汉学家、翻译家、学者朴宰雨教授 在高丽大学百年馆主持新诗集发布会
在韩国高丽大学百年馆,潇潇朗诵韩文版诗集里的诗歌
韩国著名诗人、抒情诗学社出版社创始人崔东镐教授 主持诗爱年会暨《抒情诗学》颁奖会
诗集《忧伤的速度》和《我必须宽容》韩文版新书发布会 与诗爱年会暨《抒情诗学》颁奖会现场
部分与会者合影 |