本帖最后由 罗志海 于 2020-1-19 21:03 编辑
NewYear Is Not New
Poem by Mahtab Bangalee [Bangladesh] Translation by Luo Zhihai [China]
New Year fair body of time
New Year not every singlemoment is fair
old crawling forward to get a life
on resolution a new diary with a lotus stick
saint to devil evil to wise night to day winter to spring cold to sun-rising everything greetsnew year oh; not newly but by the oldmauve in new urn
changing attire never can changethe authentic inside
changingresolution diary never can changethe inside intimacy
evil soars by own wings to taste the timenewly
saint flutters by ownwings to taste the timenewly
new time never findsnew taste by new costume oldbecomes new guest!
-1/6/2020 3: 28:00 AM
ChineseTranslation
新年不新
[孟加拉国]马赫塔布•班加莱(1985-) 诗 [中国] 罗志海 (1954-) 译
新年 公平的时间主体
新年 不是每一刻都公平
古老 向前爬行 享受生活
决议 新日记 一根荷茎
从圣人到魔鬼, **对智慧, 夜以继日, 从冬天到春天, 冷到太阳升起, 万事恭迎新年 哦;不是新来的 新瓮中的老紫红色
换衣服 永远改变不了真实的内心
更改解决方案日志 永远改变不了内心的亲密
邪魔 展翅翱翔 重新品味时光
圣徒 振翅飞翔 重新品味时光
新时代永远找不到新品味 客人旧貌换新颜!
-2020年1月6日凌晨3:28:00
2020年1月19日翻译 1/19/, 2020,Translated
|