本帖最后由 罗志海 于 2020-1-26 08:56 编辑
西风凌厉竹桥冷 暮色轻寒山岭幽 似火鹃花红妾梦 随云雁使寄秋愁
Missing
The westerly is fierce the bamboo bridge is cold The dusk color is light and cold the hill ridges are secluded
Cuckoo flowers like fire red to my wife’s dream A wild goose following the clouds posts autumn worries
1/25/2020大年初一 格律体新诗 ● 七绝罗志海著译 In First Day of the Lunar Year Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9355首对联体诗 The 9,355th Two Pairs of Couplets
后记: 对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》
|