立即注册
 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷登录

查看: 1705887 | 回复: 1

罗志海
发表于: 2020-1-26 09:30:04 | 显示全部楼层

本帖最后由 罗志海 于 2020-1-26 09:35 编辑

There Are Stars

Poem by Mahtab Bangalee [Bangladesh]
Translation by Luo Zhihai [China]

enough stars
on the forehead of sky
as like the eyes,the third eyes of God

O the eyesight
reflects on this earth
as the shining light
from dawn to twilight

o the night
is not dark
for another sight
and that is moon

o enlightened
the earth
24/7

by this heart
feel nothing for this
without love
love and love

since the sense of thinking
to the endless unknown journey
just love

1/16/2020 1:16:00AM


Chinese Translation


星星

[孟加拉国]马赫塔布•班加莱1985-
[中国] 罗志海 (1954-)   

足够多的星星
在天空的前额
就像上帝的第三只眼

哦,视力
反映在这个地球上
就像那耀眼的光芒
从黎明到黄昏

哦,夜晚
不黑
再看一眼
那是月亮

哦,开明的
地球
全天候

凭这颗心
对此毫无感觉
没有爱
爱与爱

从思维的角度
踏上无尽的未知之旅
只是爱

2020116日凌晨1:16:00
2020125日翻译
1/ 25, 2020,Translated

跳转到指定楼层
回复

使用道具 举报

oqZJWKxj
发表于: 2020-1-26 09:30:05 | 显示全部楼层

不错!
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

每日好诗

每日好诗

主题:8385 | 回复:14117

每日好诗
|
每日诗讯
精彩直播
《小鸟坐禅》中英双语诗集分享会在上海和平

《小鸟坐禅》中英双语诗集分享会在上海和平书院成功举办 2月23日,一 ……

点击参与往期回顾
诗人榜
丰车

诗歌主题:6482

罗志海

诗歌主题:4487

石梅

发帖数:14029

月光雪

发帖数:7211

丰车

发帖数:6482

缘圆阁主

发帖数:5264

罗志海

发帖数:4487

妙庆居士

发帖数:4218

南岛(青衣童生

发帖数:3636

田间识字翁

发帖数:3149

劳士诚

发帖数:2949

洗涤心灵的雨

发帖数:2681

关注中诗在线
微信扫一扫,关注中诗在线

© 中诗在线 版权所有 京ICP备18011600号-1 技术支持:壹网

联系邮箱|手机版|小黑屋