本帖最后由 罗志海 于 2020-1-31 07:05 编辑
塵世浮名時障眼 凡間俗累久羈身 春心融酒醉佳麗 燕足敲窗驚內人
Secular Women
In the dust world, the undeserved reputation hinders eyes from time to time In the common world, worldly burdens trap us for a long time The spring heart melting in wine to intoxicate the beauty A foot of the swallow knocked at the window to scare my wife
1/30/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯 Metric New Poetry ●Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9374首對聯體詩 The9,374th Two Pairs of Couplets
後記: 對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》
|