本帖最后由 罗志海 于 2020-2-11 09:28 编辑
落叶浮尘飘荡窗前叫劲 残庭瘦柳徘徊月下怀人 幢幢梅影教妻眷恋久久 缕缕茶香令我痴迷深深
Being Head Over Heals In Love
Thin willows in the withered courtyard below the moon I miss my friend The fallen leaves and the floating dust fluttering before the window match wits with
The shaking shadows of plums let my wife be in attachment for a long time Wisps of the tea fragrances let me be obsessed deep
2/10/2020格律体新诗 ● 十绝罗志海著译 Metric New Poetry ● Ten Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9439首对联体诗 The 9,439th Two Pairs of Couplets
后记: 对联体诗遵循《对联体诗律则(草稿)》
|