風雨共侵,冰霜共襲,雪後梅一枝獨秀 苦甜相伴,福祸相依,人生路多彩缤纷 苔青草绿,野径幽深,拐弯处鮮豔凝目 露重云轻,湖光潋滟,回首时绝伦逸群 注:第一三句錢永德作,第二四句羅志海作。 Gorgeous Wind and rain invadingit together ice and frost attacking it together after snow, the plum blossom outshines others Bitter and sweet accompanying each other good and bad relying on each other the way of life is colorful The moss is emerald and the grass is green the wild path is deep and at the corner attractively bright-colored The dew is heavy and the cloud is light the lake is bright and when looking back you will surpass all others Note: first and third sentences by Qian Yongde. Second and fourth sentences by Luo Zhihai. 4/2/2020格律體新詩 ● 十五絕羅志海著譯 Metric New Poetry ● FifteenWords of Quatrain by Luo Zhihai
第9809首對聯體詩 The9,809th Two Pairs of Couplets 後記: 對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》
|