立即注册
 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷登录

李世纯
发表于: 2020-5-26 14:04:19 | 显示全部楼层

本帖最后由 李世纯 于 2021-9-9 14:55 编辑


【 捣 练 子 】一 面 之 词 - 译 英 诗《 Tell all the truth but tell it slant 》


       艾米莉 · 狄金森(1830年12月10日-1886年5月15日),美国传奇诗人。出生于律师家庭。青少年时代生活单调而平静受正规宗教教育。从二十五岁开始弃绝社交,在孤独中埋头写诗三十年,留下诗稿一千七百余首;生前只是发表过七首,其余的都是她死后才出版,并被世人所知,名气极大。狄金森的诗主要写生活情趣,自然、生命、信仰、友谊、爱情。诗风凝练婉约、意向清新,描绘真切、精微,思想深沉、凝聚力强,极富独创性。


       艾米莉 · 狄金森被视为二十世纪现代主义诗歌的先驱之一。美国诗人中最著名的佼佼者便是美国文学之父欧文,以及惠特曼和狄金森。她深锁在盒子里的大量创作诗篇是她留给世人的最大礼物。在她有生之年,她的作品未能获得青睐,然而周遭众人对她的不解与误会,却丝毫无法低损她丰富的创作天分。根据统计,艾米莉惊人的创作力为世人留下1800多首诗,包括了定本的1775首与新近发现的25首。




1.      原         文  /   中     译     文

                                                                                       
                                                

   Tell all the truth but tell it slant
                                                   —— by Emily_Dickinson ( US / 1830-1886 )
                 一 面 之 词
                                                   —— 原 著 / 艾米莉 · 狄金森( 美国 / 1830 -1886 )
                                                   —— 翻 译 / 李世纯 - 中国长春 - 2020. 5. 25

Tell all the truth but tell it slant —  
Success in Circuit lies                     
Too bright for our infirm Delight
The Truth's superb surprise   

说真相,话事实,有失偏颇持己见
以讹传讹爆料传,图乐一时“朋友圈”


As Lightning to the Children eased     
With explanation kind   
The Truth must dazzle gradually
Or every man be blind —

哄“
孩子”,见效快,如此“真事”成人听
眼花缭乱迷蒙蒙,逐渐让你眼失明






2.     原          文  /              


    Tell all the truth but tell it slant
                                                                        —— by Emily_Dickinson ( US / 1830-1886 )
  谈/说/论/讲真实/存在事情不该含/包括/有主观/倾向/侧重/倾斜性                        
                                                                      —— 原 著 / 艾米莉 · 狄金森( 美国 / 1830 -1886 )
                                                                       —— / 李世纯 - 中国长春 - 2020. 5. 24
  


Tell all the truth but tell it slant —            
Success in Circuit lies                c       b''    b'   b           
Too bright for our infirm Delight       c
The Truth's superb surprise                c

言谈真相,有失偏颇

话语事实,以讹传讹
真相”啊——哗众取宠,吸睛骇俗
事实啊——群里、圈里”一时快乐


As Lightning to the
Children eased     c c
With explanation kind   
The Truth must dazzle gradually           c
Or every man be blind —

安抚
孩子”,收效快,快如闪电
传给成人它让你眼花,眼花缭乱
唉——渐渐啊,这“事实”那真相
失明,一切呀——看不见



3.   译       注 / 译   后   感:


a'.     首先,特别鸣谢: 本作主义参考文献 a  本作主义参考文献 b  本作主义参考文献 c

a.      小诗立意辩证,看似有同我们东方禅哲:兼听则明,偏信则暗,法不着相,相皆虚妄

b.      此处词义:事物(抽象)之发生/存在/所在

b'      
此处词义: 得计/得逞(趋向贬义)非其它

b''.     此处词义:巡回/行,有特定关联之体系/架构

c.       此处大写:所谓/特指/心照不宣/心有灵犀的 ... ...;喻体,本体为语境主人公诟病者

c'.      一个单词、一个文字,无论中外,其真正含义、生命活力,不仅在专家学者的词典、时尚强大的百度,也不仅在词法、句法、语法,而更多体现在实地的、实践中的语言、语句、语境、篇章的字里行间;翻译要完美原意,更要完美传递;原意传递要完美,其载体修辞不可或缺

d.    本作译文尚有无奈数笔,期待更多诗友、译友积极参与,相互学习,共同提高




跳转到指定楼层
李世纯
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

国际诗歌

国际诗歌

主题:3026 | 回复:6935

精彩直播
忆秦娥•秋园暮 刘晓东

忆秦娥•秋园暮 文/刘晓东 秋园暮,飘零叶落亭前路。亭前路,西风 ……

点击参与往期回顾
诗人榜
丰车

诗歌主题:6482

罗志海

诗歌主题:4487

石梅

发帖数:14029

月光雪

发帖数:7211

丰车

发帖数:6482

缘圆阁主

发帖数:5264

罗志海

发帖数:4487

妙庆居士

发帖数:4001

南岛(青衣童生

发帖数:3636

田间识字翁

发帖数:3149

劳士诚

发帖数:2949

洗涤心灵的雨

发帖数:2681

关注中诗在线
微信扫一扫,关注中诗在线

© 中诗在线 版权所有 京ICP备18011600号-1 技术支持:壹网

联系邮箱|手机版|小黑屋