本帖最后由 罗志海 于 2020-5-28 18:57 编辑
詩酒
二三佳麗,蘭前覓句香隨步
六七騷人,杏下成詩豔滿篇
極目天涯,一棹隨波千里闊
醉心綠蟻,重巒飛越幾杯閑
Poems And Wine
Two or three beauties
looking for the verses in front of the orchids
fragrance followed their steps
Six or seven poets
writing poems under the apricots
full of brilliance
They saw the far end of theearth there was a boat on the waves in a thousand miles of width Indulging in the green antwine they flew over mountains forseveral cups of leisure
5/28/2020格律體新詩 ● 十一絕羅志海著譯
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第10163首對聯體詩 The 10,163th Two Pairs of Couplets
https://www.poemhunter.com/poem/the-secluded-realm/
http://www.chinapoesy.com/gongxi ... e-c8dd7b732ad0.html
|