One must have a mind of winter
To regard the frost and the boughs
Of the pine-trees crusted with snow;
And have been cold a long time
To behold the junipers shagged with ice,
The spruces rough in the distant glitter,
你,不见隆冬重重雪
压枝干,不识松柏寒
你,不见冰凌晶晶泪
映斜阳,不懂苍云杉
Of the January sun; and not to think
Of any misery in the sound of the wind,
In the sound of a few leaves,
Which is the sound of the land
Full of the same wind
That is blowing in the same bare place
听,寒风呼啸苦叶喊
瑟瑟叶,苦啊不堪言
看,风声喊声他不管
声声急,爆满大雪原
For the listener, who listens in the snow,
And, nothing himself, beholds
Nothing that is not there and the nothing that is.
他,看官他在大雪原
一切呀,他视而不见
他,睁一眼哼闭一眼
不在意,他处之泰然
原 文 / 解 读
The Snow Man a'
—— Wallace - Stevens( US / 1879
雪 中 人 —— 原 作 / 华莱士 - 史蒂文斯( 美 / 1879 -1955)
—— 解 读 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 6. 4
One must have a mind of winter a
To regard the frost and the boughs b.c
Of the pine-trees crusted with snow; d
心呐,不置身冬寒,旷日漫漫
不会,你不会注重,注重那沉沉积雪
沉沉积雪呀,已冻结在松的枝干
And have been cold a long time
To behold the junipers shagged with ice,
The spruces rough in the distant glitter,
心呐,不置身冬寒,历久经年
不会,你不会看懂,看懂那冰封苍杉
远离一月阳光,他们晶泪闪现
2020年5月25日,黑人男子乔治 · 弗洛伊德
被警察用膝盖卡住喉咙死亡,此案轰动全美
Of the January sun; and not to think
Of any misery in the sound of the wind, e.f
In the sound of a few leaves, g
寒风在狂呼,苦叶在呐喊
不管,看官无动于衷
他不管
Which is the sound of the land h. i. j
Full of the same wind That is blowing in the same bare place k. l.
风狂呼,叶呐喊
狂呼,呐喊,爆满,爆满
在同一片,茫茫雪原
For the listener, who listens in the snow, m. n
And, nothing himself, beholds
Nothing that is not there and the nothing that is.