UPON A VIRGIN KISSING A ROSE
—— by Robert - Herrick (UK / 1591. 8 ~ 1674. 10)
亲在玫瑰 吻落少女
—— 原 著 / 罗伯特 . 赫里克(英国 / 1591. 8 ~ 1674. 10)
—— 解 读 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 12. 19
Twas but a single rose, e
虽然它原本仅/不过是形只影单玫一束,
Till you on it did breathe; b
在经您给予它一袭吻之前;
But since, methinks, it shows c
但是,我认为从那时起,它能呈现/展示的
Not so much rose as wreath. d
该不仅是玫瑰,而将是花环。
2. 中 译 文
UPON A VIRGIN KISSING A ROSE
—— by Robert - Herrick (UK / 1591. 8 ~ 1674. 10) 吻 落 豆 蔻 玫
—— 原 著 / 罗伯特 . 赫里克(英国 / 1591. 8 ~ 1674. 10)
—— 翻 译 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 12. 19
Twas but a single rose,
博君一息吻,
Till you on it did breathe;
形只不影单;
But since, methinks, it shows
而今如其玫一束,啊——
Not so much rose as wreath.
其若绚秀百花环。