罗志海 发表于 2020-2-6 07:18:02

無奈

本帖最后由 罗志海 于 2020-2-6 07:19 编辑

烏篷搖夢春江綠明月別枝鵲影灰今日花飛難落筆曾經香散獨傾杯

Cannot Help But
The Wupeng Boat rows a dreamthe spring river is green
Shadows of the magpies are graythe bright moon hangs on the branch
The flowers are flying todayI hard to paint them with a brush
The fragrances disappeared onceI lonely to be drunk
2/5/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai第9403首對聯體詩The 9,403thTwo Pairs of Couplets
後記:對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》http://www.chinapoesy.com/gongxiang0f118713-2e73-4971-bb68-70659d9c3f8c.html寫作,每一句字數由三言至二十一言不等,共四句(絕句),是一種格律體新詩。目前國內有幾十位詩人參與創作。https://www.poemhunter.com/poem/without-dust/

deadiori 发表于 2020-2-6 07:18:02

不错!
页: [1]
查看完整版本: 無奈