立即注册
 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

快捷登录

发表于: 2019-10-18 18:38:31 | 显示全部楼层

中英诗歌高层对话在英国利兹大学隆重举行

2019年9月18日、19日,为期两天的中英诗歌高层对话在英国利兹大学隆重举行。此次活动旨在探索21世纪两国诗歌的不同写作状态,探讨中英两国文化差异下诗歌翻译的挑战。论坛由利兹大学的诗歌创作中心、当代华语文学研究中心、翻译研究中心、孔子学院以及国际英文诗歌期刊《立场》共同举办。

英国利兹大学常务副校长、英国皇家工程院院士、诗人余海岁教授,中国作家协会主席团成员、广东省作家协会副主席、《作品》杂志社社长、著名诗人杨克先生,中国人民大学文学院教授、著名诗人、翻译家王家新教授,重庆市作家协会副主席、第六届鲁迅文学奖诗歌奖获奖者、著名诗人李元胜先生,甘肃省作家协会副主席、第三届鲁迅文学奖获奖者、著名诗人娜夜女士,人民文学奖获奖者、著名诗人路也女士,利兹大学诗歌创作中心主任、著名诗人、诗歌评论家约翰·韦恩教授,利兹大学、牛津大学教授、英国“桂冠诗人”西蒙·阿米蒂奇教授,利兹大学当代华语文学研究中心主任弗朗西丝·维特曼教授,著名汉英翻译家、汉学家霍布恩教授,新加坡著名华侨诗人、剧作家王少妍教授,新加坡著名华侨诗人李夙芯女士等二十余位全球著名诗人、专家学者出席论坛。
843B6F86-9AF6-46B6-8AF7-0761BD8881DC.png

(中国诗人合影,从左到右:梅尔、张家玮、娜夜、李元胜、杨克、余海岁、王家新、路也、杨碧薇、刘红华)

9月18日上午11点,利兹大学的中心讲堂座无虚席,英国利兹大学常务副校长余海岁教授,利兹大学诗歌创作中心主任约翰·韦恩教授,利兹大学当代华语文学研究中心主任弗朗西丝·维特曼教授分别为论坛致开幕词,欢迎来自全球的诗人、学者参加本次中英诗歌高层对话,并对中国作家协会、《诗刊》杂志社、中国诗歌网等论坛支持单位表示感谢。

9C01D5F7-7FAC-49C8-A483-C201F824317A.png

(论坛开幕致辞 从左到右:翻译人员、余海岁、约翰·韦恩)

对话的第一部分由著名汉学家霍布恩教授主持,旨在探讨中国现代诗坛的写作环境。广东省作家协会副主席杨克先生在他的演讲中梳理了过去几十年间中国诗人的写作状态,并以《作品》杂志社为例,说明了现代诗坛对中国年轻一代诗歌写作者的关照与关注。重庆市作家协会副主席李元胜先生则着重提及了诗歌的“互联网+”模式,提出了许多互联网时代的诗歌现象,并对中国诗歌的未来环境寄予希望。我国著名诗人路也女士的演讲从“利兹大学是T·S艾略特生前最后一次做演讲的地方”展开,谈起中国新诗与英国文学的互相学习与进步。现场的参会者凝神聆听,时而频频点头,时而低头记下演讲者重要的观点,并在随后的环节中与三位中国诗人就他们所谈的精彩内容展开了讨论。

BA1D6F77-2F3B-4761-B079-6D4D3489D099.png
(论坛第一部分 从左到右:翻译人员、杨克、路也、李元胜、霍布恩)

下午,对话的第二部分在利兹大学翻译研究中心的雅各·巴恩斯利教授主持下拉开序幕。我国著名诗歌翻译家王家新教授首先对于外语诗歌的汉译做了一番精彩的讲授,并结合自身的教学经验,以及自己年轻时翻译保罗·策兰的经验,说明对于翻译作品的作者,翻译者要由衷喜爱,宛如“身上一直就曾背负着这位作者的经验”一般。著名翻译家霍布恩教授在他的演讲中提起了他翻译《水浒传》与《杜甫诗》的经历,并对中国的文学传统表示高度肯定。翻译家科希雅·布鲁诺教授强调了中国诗歌中“音”与“形”的翻译性,而翻译家伊恩·费尔利教授则从匈牙利语翻译的角度对文学中的“乡愁”提出诠释。
3AFA39FF-6B02-4CDE-B8B6-7C7ACE922236.png

(英国“桂冠诗人”西蒙·阿米蒂奇与王家新教授)

随后,在利兹大学诗歌创作中心主任约翰·韦恩教授的主持下,旨在探讨英国现代诗坛写作环境的对话第三部分有条不紊地展开。英国“桂冠诗人”西蒙·阿米蒂奇教授首先对英国现代诗坛的写作生态进行阐释,将英国文坛的状态与高校创意写作课程做以联系。英国著名女诗人玛莉卡·布克则以非裔女性的视角,就非裔群体近十年来在英国文坛的地位改变做了说明。英国著名诗人金柏莉·坎帕内罗博士则对英国新兴的表演性诗歌与网络诗歌提出关注。听完他们的演讲后,来自中国的诗人们纷纷表示,这些话题也是他们所关注的,并与几位演讲者展开了热烈的讨论。

当天晚宴过后,余海岁教授将参会的中外诗人一齐缓缓领入了校园中的一座古教堂。在历史悠久的外表之下,这座古教堂已然改造为一座现代化剧场。作为本次活动的第四部分,中国诗人杨克、娜夜、王家新、李元胜、路也,英国诗人西蒙·阿米蒂奇、玛莉卡·布克、扎达尔·库尼亚尔等重要诗人分别在讲坛前朗诵了自己的诗歌。这一环节观众如堵,有来自大学中热爱文学的师生,有从全英慕名赶来的文学爱好者,甚至还有一位八十多岁的英国老人在子女的搀扶下来到了剧场。几位中国诗人一出场就受到了观众们的热烈欢迎,让人印象深刻。大家全神贯注地聆听诗人朗读的诗句,频频颔首,还不时抄录经典诗句。活动从晚上七点一直到进行到晚上十点,夜色已晚,大家才不舍地散开。

988F74B6-95CC-40EB-9EBD-2192543AA4A2.png

(诗歌朗诵会后嘉宾合影)

第二天(19日)上午9点,与会的诗人与学者们又准时在讲堂相聚。作为本次活动的第五部分,新加坡著名华侨诗人、剧作家王少妍教授主持中国、英国、新加坡三国诗人就当今写作现状进行了交流。我国著名诗人王家新教授和娜夜女士以及新加坡著名华侨诗人李夙芯女士各抒己见,深入浅出的分析赢得了观众们的阵阵掌声。

下午,迎来了本次中英诗歌高层对话的第五部分,中国青年诗人杨碧薇博士、张家玮先生,英国著名诗人金柏莉·坎帕内罗博士,英国华侨青年诗人杰伊·尹先生、杰妮芙·蔡女士,新加坡著名华侨诗人王少妍教授,李夙芯女士依次朗读了他们的诗歌,并剖析自身写作的心路历程。

而作为本次诗歌活动的最后部分,英国利兹大学常务副校长、英国皇家工程院院士、诗人余海岁教授朗诵了他自己的诗歌。朗诵诗歌的还有利兹大学诗歌创作中心主任、著名诗人、诗歌评论家约翰·韦恩教授,中国台湾《秋水》诗社社长、第四届“欧亚文学节丝绸之路”金奖获得者、著名诗人梅尔女士。利兹大学青年诗人吴任几先生则对《诗刊》主编李少君先生,《诗选刊》杂志社社长简明先生的作品进行了朗诵。观众掌声雷动,经久不息。
3E479914-1B69-45A8-8592-F4695E8B7E47.png
(诗人余海岁朗诵他的诗歌《致霍金》)

会后,中外诗人纷纷对本次活动的主办方表示感谢,对活动的统筹与安排表示高度赞赏,一致认为这是一场难得的中英当代诗人们的文化盛会。在讲堂门口,中国与英国诗人们手拉着手,依依惜别,这令人动容的一幕,再次成为英国校园里一道文化的风景线。


03BC1142-2D79-4599-BF34-2BDAB324C485.png

(中外诗人会后交流,第一排从左到右:李元胜、杨克、西蒙·阿米蒂奇、梅尔,第二排从左到右:路也、娜夜)
跳转到指定楼层
回复

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

诗讯

诗讯

主题:1281 | 回复:3173

每日好诗
|
每日诗讯
精彩直播
阿勒泰,你是我心中的歌

阿勒泰,你是我心中的歌 爱唱歌是人的天性。到了新疆阿勒泰,几乎每个人 ……

点击参与往期回顾
诗人榜
丰车

诗歌主题:6482

罗志海

诗歌主题:4487

石梅

发帖数:14029

月光雪

发帖数:7211

丰车

发帖数:6482

缘圆阁主

发帖数:5264

罗志海

发帖数:4487

妙庆居士

发帖数:4072

南岛(青衣童生

发帖数:3636

田间识字翁

发帖数:3149

劳士诚

发帖数:2949

洗涤心灵的雨

发帖数:2681

关注中诗在线
微信扫一扫,关注中诗在线

© 中诗在线 版权所有 京ICP备18011600号-1 技术支持:壹网

联系邮箱|手机版|小黑屋