本帖最后由 罗志海 于 2020-2-4 10:28 编辑
詩賦頌時搖雪影 月鐮揮處斷雲絲 村醪一盞重陽月 秋菊幾籬陶令詩
A Moon Poem
When I chant poems, shadows of the snowflakes shakes Where a moon sickle wields, cut silks of clouds A cup of the village wine, Double Ninth Festival Moon A few fences of the autumn chrysanthemums, poems of County Magistrate Tao
2/3/2020格律體新詩 ● 七絕羅志海著譯 Metric New Poetry ● Seven Words of Quatrain by Luo Zhihai
第9393首對聯體詩 The9,393th Two Pairs of Couplets
後記: 對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》
|