本帖最后由 罗志海 于 2020-2-7 21:46 编辑
華年共憶,煙雲共勉,山中二友勝親友 事物交纏,水月交融,世上千機緣契機 輕入夢鄉,燭影朦朧,團扇淚藏愁不展 悄無聲息,春風滋潤,眾花魄鬥豔爭齊
注:第一三句郝振清作,第二四句羅志海作。
Friendship
They remember their youths together smoke and clouds encourage together in the mountain, two friends are better than other friends and relatives Things intertwine water and moon blending in the world by chance, thousands of opportunities
Light into the dreamland the shadow of the candle is dim fan full of tears to hide sorrows no opening The spring breeze moistens silently all the souls of the flowers compete for beauty
Note: first and third sentences by. Hao Zhenqing. Second and fourth sentences by Luo Zhihai. 2/7/2020格律體新詩 ● 十五絕 羅志海譯 Metric New Poetry ● Fifteen Words of Quatrain Translation by Luo Zhihai 第9415首對聯體詩The 9,415th Two Pairs of Couplets
後記: 對聯體詩遵循《對聯體詩律則(草稿)》
|