喧鬧的世界
深宵吹笛,月色有聲傳入夢 細雨潤詩,蘭香無影挽留人 蟬鬧蟲鳴,五湖四海齊歌唱 鶯歌鸞舞,紫陌紅塵共鬧春
格律體新詩●十一絕羅志海著譯 第10909首對聯體詩2020年10月23日
Noisy World
In the late night, flute was played the moonlight with sound transmitted into the dreams Drizzle moistened the poetry orchid fragrance no shadow to persuade guest to stay
Cicadas were noisy and insects were crying five lakes and four seas sang together Orioles were singing and phoenixes were dancing purple road and red dust made spring lively together
Metric New Poetry ● Eleven Words of Quatrain by Luo Zhihai The 10,909th Two Pairs of Couplets, 10/23/2020 http://www.swsm.net/thread-574568-1-1.html
|