游黄鹤楼 相邀芳草地,饱蘸汉阳虹。 画壁千年去,名楼四岸通。 纵然琴缥缈,莫道鹤无风。 李白曾搁笔,吾偏弄斧中。 (燕淑清诗,任诚刚译)
Visiting the Yellow Crane Tower We get together inthe great land a meadow, In Hanyang weare bathed in the nice rainbow. View themillennial painting wall of Yellow Crane Tower, The historiccite connects the four ports here and there. Even the musicis a thousand years passing away, There are noyellow cranes flying surely I can't say. Li Bai didn’tinscribe on tower after seeing Cui Hao’s master piece, Before asuperior man I even prefer to show off my incompetence.
|