李世纯 发表于 2020-6-18 15:23:15

【中 诗 英 译】 晨 露

本帖最后由 李世纯 于 2020-6-18 15:25 编辑



http://bbs.renrenwenxue.com/data/attachment/forum/202004/30/092115cmmmomq8x0w43pt0.jpg
中 诗 英 译





原    文




    晨    露
                            —— 原 创 / 李世纯 - 中国 长春 - 2020. 6. 18



夜她——痛别离
泪呀——留晨曦
啊——晶晶莹莹芳草衣





http://bbs.renrenwenxue.com/data/attachment/forum/202004/30/092130fre6ch9xeu0cuar6.jpg


英   文





Morning Dew
                                 ——by Li shi-chun - China Changchun City - 2020. 6. 18


In pain went the night,
And tears to dawn it left,
Ah, all in glitter the grass's dressed .






http://bbs.renrenwenxue.com/data/attachment/forum/202004/30/092245b4h3e2rmkq2x7mar.jpg
( 立意:芳芳判给出轨爸,周身无处不亲妈 )












coolkey 发表于 2020-6-18 15:23:16

不错!
页: [1]
查看完整版本: 【中 诗 英 译】 晨 露