- 毛秀璞新诗: (0篇回复)
- 枫叶【10首】 (1篇回复)
- 英 诗《 A maiden 》汉 译《 女 生 呀,我 是 女 生 》 (1篇回复)
- 常太息以掩涕兮,哀民生之多艰(屈原) (0篇回复)
- 洵美且都兮 有美之轻扬 (5篇回复)
- 英 诗《 The Lily 》汉 译《 选 莉 莉 》 (0篇回复)
- 问一问这孤独的风烛 (1篇回复)
- 晚秋【10首】 (1篇回复)
- 英 诗《 ABC 》汉 译《 临 行 伊 始 》 (1篇回复)
- 英 诗《 Song 》汉 译《 合 唱 》 (1篇回复)
- 英 诗《 When we last saw your father 》汉 译《 最 近 一 次 见 令 尊 》 (1篇回复)
- 国际诗讯 (0篇回复)
- 长太息以掩涕兮,哀民生之多艰(屈原) (0篇回复)
- 哀民生之多艰 (0篇回复)
- 英 诗《 Guiltless Heart 》汉 译《 怀 瑾 握 瑜 》 (1篇回复)
- 被悬赏者欧金中的自诉书 (0篇回复)
- 英 诗《 A to Z 》汉 译《 从 头 到 尾——我 的 初 会 》 (1篇回复)
- 英 诗《 My Little Girl 》汉 译《 好 爱 妳,宝 贝 女 》 (1篇回复)
- 英 诗《 Driving to Town Late to Mail a Letter 》汉 译《 驱 车 - 进 城 - 迟 飞 鸿 》 (1篇回复)
- 中 诗《 不 能 输 在 起 跑 线(3)》英 译《 Mustn't lose at start line(3)》 (1篇回复)